Home :: Books :: Cooking, Food & Wine  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine

Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
Jane Long's Brazoria Inn: An Early Texas Cookbook

Jane Long's Brazoria Inn: An Early Texas Cookbook

List Price: $9.95
Your Price:
Product Info Reviews

<< 1 >>

Rating: 3 stars
Summary: Fun 'pioneer' cook book, slightly tongue in cheek.
Review: Clearly the writers meant readers to have fun with
this cookbook. It would be fairly hard to catch
a bear for the bear grease. But interesting and
tied into Texas history, including special
menus for various Texas heroes. Worth the time.

Rating: 3 stars
Summary: Fun 'pioneer' cook book, slightly tongue in cheek.
Review: I'm reading through the 20 sample pages of the book. The first thing that pops up in my mind is, why do they call the Seguin family by their titles rather than their names. One gets the impression that the writers think the names are "Don" Seguin and "Dona" Seguin. Hey, there, Don, what's for dinner? I wonder if they realize this.

Next, the tamale recipe. It calls for masa harina, so I am guessing it is an adaptation of an old recipe. Why then, do they just call for "chili pods" instead of giving a quantity or weight, and defining whether they mean ancho (which they probably do), pasilla, guajillo or a combination of the three.

If my comments are valid, this indicates that there is some very sloppy journalism at work here.

Rating: 1 stars
Summary: Tamale Recipe- Where Did It Come From???????????
Review: I'm reading through the 20 sample pages of the book. The first thing that pops up in my mind is, why do they call the Seguin family by their titles rather than their names. One gets the impression that the writers think the names are "Don" Seguin and "Dona" Seguin. Hey, there, Don, what's for dinner? I wonder if they realize this.

Next, the tamale recipe. It calls for masa harina, so I am guessing it is an adaptation of an old recipe. Why then, do they just call for "chili pods" instead of giving a quantity or weight, and defining whether they mean ancho (which they probably do), pasilla, guajillo or a combination of the three.

If my comments are valid, this indicates that there is some very sloppy journalism at work here.


<< 1 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates