Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
|
 |
Francis Bacon: The New Organon (Cambridge Texts in the History of Philosophy) |
List Price: $24.99
Your Price: $24.99 |
 |
|
|
Product Info |
Reviews |
<< 1 >>
Rating:  Summary: New Translation, New Readers Review: This is a very clear and readily assimilated translation of what may be considered the manifesto of the scientific revolution. Translating a seventeenth century Englishman, writing in latin, back into english: should it be the english he would have written at that time, or is a more ahistorical rendering ppropriate? Sometimes I wondered if the translation might be a little too up-to-date in its sensibilities and I found myself returning to the latin original to be reassured that Bacon's original intent had been rendered. Although the text is admirably clear a few more footnotes would have been welcome. Those provided are either somewhat cryptic and brief notes of textual readings, or on the other hand, notes on personages that seem to pander too much to the ignorance of today's students - vero media est. Though the second part of Novum Organon seem but little removed from the alchemists den, Bacon's first part is as relevant to the scientific enterprise today as it ever was - modern physicists and geneticists should consider carefully whether, as aphorism LXIV warns, empiricism may be a greater danger than sophistic dogma ever was.
Rating:  Summary: New Translation, New Readers Review: This is a very clear and readily assimilated translation of what may be considered the manifesto of the scientific revolution. Translating a seventeenth century Englishman, writing in latin, back into english: should it be the english he would have written at that time, or is a more ahistorical rendering ppropriate? Sometimes I wondered if the translation might be a little too up-to-date in its sensibilities and I found myself returning to the latin original to be reassured that Bacon's original intent had been rendered. Although the text is admirably clear a few more footnotes would have been welcome. Those provided are either somewhat cryptic and brief notes of textual readings, or on the other hand, notes on personages that seem to pander too much to the ignorance of today's students - vero media est. Though the second part of Novum Organon seem but little removed from the alchemists den, Bacon's first part is as relevant to the scientific enterprise today as it ever was - modern physicists and geneticists should consider carefully whether, as aphorism LXIV warns, empiricism may be a greater danger than sophistic dogma ever was.
<< 1 >>
|
|
|
|