Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
|
 |
Phaedrus and the Seventh and Eighth Letters: And, the Seventh and Eighth Letters (Penguin Classics) |
List Price: $9.95
Your Price: $8.96 |
 |
|
|
Product Info |
Reviews |
<< 1 >>
Rating:  Summary: Splendor in the grass...Love beside the stream... Review: The inclusion of "The Seventh Letter" and "The Eighth Letter," purportedly ascribed to Plato, in this edition of the *Phaedrus* deserves a comment or two. The translation and Introductions in this edition by Penguin Classics are by Walter Hamilton. The edition is copyrighted 1973, but the copy I have has a last reprinting date of 1988. The "Introduction" to the Letters states: "Plato's written works include, in addition to the dialogues, a collection of thirteen letters. They have formed part of the Platonic canon since the 1st century A.D. and possibly since the 3rd century B.C., and one in particular, the Seventh, which is as long as all the rest together, is a document of crucial importance for our knowledge of Plato's life. It opens with an account of his early development and of his reasons for abstaining from public affairs, and it records in detail the motives which led -- in later life -- to his famous and unsuccessful excursion into the practical politics of Sicily and his relations with Dionysius II of Syracuse. It may almost be said that without the Seventh Letter, Plato's personal history would be unknown." Plato's relation in the 7th Letter is: "When I was a young man I expected, like many others to embark, as soon as I was my own master, on a political career." [But a revolution occurs in Athens...and the rule of the 30 is established.] "Naturally enough, in view of my youth,I expected that this government would bring about a change from corrupt to upright administration, and I watched with the keenest interest to see what they would do. I found that it had taken these men no time at all to make the previous government look like an age of gold... So when I saw this and the kind of men who were active in politics and the principles on which things were managed, I concluded that it was difficult to take part in public life and retain one's integrity, and this feeling became stronger the more I observed and the older I became." The *Phaedrus,* on the other hand, deals with the nature of Love...and the Soul...and the Realm of Reality and Truth beyond this world of the senses and shadows... illusions...the Love spoken of is spoken of in context with the Athenian mores of the time...it is the Love between two males... Hamilton's edition is excellent in many ways...he divides the text at important places and inserts titles and analyses which alert the reader to the topics which are going to be discussed in the next section--and his footnotes are excellent and enlightening as well. Here are examples of two of his title inserts at most important places in the dialogue: The Myth./The Allegory of the Charioteer and His Horses./The Procession of the Gods and the Vision of Reality./The Fall, Incarnation, and Liberation of the Soul./The Privilege of the Philosopher./Recollection as a Means to the Recapture of Knowledge of the Forms./" ...and... "The Charioteer Allegory Resumed./The Subjugation of Appetite, typified by the Bad Horse, and The Awakening of Love for the Lover in the Beloved./A Concluding Prayer to the God for Lysias and Phaedrus./" Hamilton's translation of the dialogue is good, though there are places that don't please me personally, such as this: "You are a dear fellow, Phaedrus, genuine gold all through, if you suppose me to mean that Lysias has completely missed the mark, and that it is possible to compose a second entirely different speech." Benjamin Jowett, in the Dover edition containing both *Symposium* and *Phaedrus,* translates this as: "You are a dear golden simpleton if you suppose me to mean that Lysias has altogether missed the mark, and that I can make a speech from which all his arguments are to be excluded." And R. Hackforth, in the Collected Dialogues and Letters edited by Edith Hamilton and Huntington Cairns, translates it as: "How kind you are, Phaedrus, and what a pattern of golden-age simplicity, in supposing me to mean that Lysias has wholly missed the mark and that another speech could avoid all his points! Surely that couldn't be so even with the most worthless of writers." I much prefer the R. Hackforth translation...it seems to me to be TRUER to the Spirit and the Subject of the dialogue...he doesn't flinch...and his prose is clear and lucid...and meaningful... But this Hamilton edition is less expensive...as is the Dover Jowett...and this Hamilton edition has the excellent inserts in the text which explain what is being discussed and the flow and pattern of the argument: "The argument for the immortality of soul is, like the final argument of the *Phaedo,* a dialectical argument; Plato believes that this is something which can rightly be demonstrated. What soul is like, however, and the nature of its existence can be described only in symbols, or what Plato terms a 'myth.'" Here is Hamilton at his best: "...and when he catches sight of the loved one [he] is ready to die of fear. So at last it comes about that the soul of the lover waits upon his beloved in reverence and awe. Thus the beloved finds himself being treated like a god and receiving all manner of service from a lover whose love is true love and no pretence, and his own nature disposes him to feel kindly towards his admirer." ...it appears the dialogue, here, also resorts to myth...
<< 1 >>
|
|
|
|